한국어

자료실


2019-04-26


부사


-----------------------------------------------------------------


38. たちまち (금새, 눈 깜짝할 사이에)


 예문

     風邪薬を飲んでも風邪が一向に治らないので、  

 母さんに言われた通りに病院に行って注射を打ってもらったら、

 風邪が魔法のようにたちまち治った。


    (감기약을 먹었는데도 감기가 전혀 낫지를 않아서

     엄마가 말한대로 병원에 가서 주사를 맞았더니

     감기가 마법처럼 금새 나았다.)


-----------------------------------------------------------------


39.  なおさら (더더욱)


   예문

      この時期にここでしか買えない限定品だと思うと、なおさら買いたくなる。

   

       (이 시기에 여기서밖에 살 수 없는 한정판이라고 생각하니, 더더욱 사고 싶어진다.)


-----------------------------------------------------------------


40. 直ちに (즉시, 곧바로)


    예문

      みなみデパートで火事が発生したという通報を受けた消防隊員たちは、

   直ちに火事現場に駆け付けた。


     (미나미 백화점에서 화재가 발생했다는 통보를 받은 소방대원들은

       즉시 화재현장으로 출동했다.)


-----------------------------------------------------------------


41. ふんだんに (아낌없이, 듬뿍)


    예문

     当ホテルでは、

 北海道ならではの海の幸をふんだんに取り入れた料理をご堪能いただけます。

  

    (저희 호텔에서는

     홋카이도에서 잡아온 해산물 재료들을 아낌없이 넣은 요리를 맛보실 수 있습니다.)


-----------------------------------------------------------------


42. 丸ごと (통째로)


  예문

    ナイフがなかったので、りんごを丸ごとかじって食べるしかなかった。


   (칼이 없어서, 사과를 통째로 깨물어 먹을 수밖에 없었다.)


-----------------------------------------------------------------


43. とっさに (재빨리, 순간적으로)


   예문

     車の運転中に、いきなり子供が道路に飛び出してきてひやりとしたことがある。

     とっさにハンドルを反対側に切ったので、事故は免れたけど、

  あのときのことを思い出すと今でもぞっとする。


     (자동차 운전 중에 갑자기 아이가 도로에 뛰어나와서 깜짝 놀란 적이 있다.

       재빨리 핸들을 반대 방향으로 꺾었기 때문에 사고는 면할 수 있었지만,

       그 때 일을 생각하면 지금도 소름이 돋는다.)