한국어

자료실

일본어학습 자료 경어 표현(敬語)

2014.11.02 19:25

dbehddnr 조회 수:533

 

 

  경어 표현(敬語)

 

 존경어 : 상대방(손윗사람)의 행위를 높여서 말할 때 사용.

 

 겸양어 : 상대방(손윗사람)에 대하여

               말하는 사람 자신, 혹은 자신이 속한 그룹에 해당되는 사람의 행위를 낮추어서

               경의를 표할 때 사용.

 

 

 1) 존경의 의미를 나타내는 특별한 동사

 

    손윗사람에 대하여 존경을 표할 때 사용되는 특별한 동사

    (자료실 게시판 44번 경어 동사 표를 참조)

   

 

  例文

  예문1

        A : あのう、田中先生は いらっしゃいますか

        B : いいえ、田中は 出かけております。

                  

        (A : 저, 다나카 선생님은 계십니까?

         B : 아니오, 다나카는 외출했어요.)

 

                    →  いらっしゃる는 いる、行く、来る의 존경동사이다.

                          위 대화문에서는 いる의 존경동사로 사용되었다.

 

 

 

     예문2

        A : 山田部長、何に なさいますか

        B : 今日は あたたかい ものが 食べたいなあ。みそラーメンにする。

                  

         (A : 야마다 부장님, 무엇으로 하시겠습니까?

         B : 오늘은 따뜻한게 먹고싶네. 미소라멘으로 할래.)

 

                      → なさる는 する의 존경동사이다.

 

 

 

     예문3

        A : 今度の 試験は、むずかしいでしょうか。  

        B : たぶん むずかしくないと 思うよ。

             山下先生が 今度の 試験は やさしいと おっしゃいましたから。

                    

        (A : 이번 시험은, 어려울까요?

         B : 아마 어렵지 않을거라 생각해요.

              야마시타 선생님이 이번 시험은 쉽다고 말씀하셨거든요.)

 

                          →  おっしゃる는  言う의 존경동사이다.

 

 

 

     예문4

        A : これ、私の 作った バナナケーキです。

             よろしかったら、どうぞ めしあがってください

        B : おいしそうですね。いただきます。

                   

        (A : 이거, 제가 만든 바나나케이크에요. 괜찮으시면 드세요.

         B : 맛있어 보이네요. 잘먹겠습니다.)

 

                           → めしあがる는 食べる、飲む의 존경동사이다.

 

 

 

     유의할 점

          いらっしゃる、なさる、おっしゃる는 ます형으로 활용시

          어미가 り로 바뀌지 않고, い로 바뀐다.

 

          いらっしゃます (O)                      いらっしゃります (X)

          なさます (O)                                 なさります (X)

          おっしゃます (O)                          おっしゃります (X)

 

 

 

----------------------

 

 

 

 2) お + 동사의 ます형 + に なる

 

    お + 동사의 ます형 + に なる도 손윗사람에 대해서의 존경을 나타내는 표현이다.

    読む、帰る、待つ、使う、書く...처럼 특별한 존경동사가 따로 없는 동사에 사용된다.

 

 

 

   例文

     예문1

        A : 鈴木さんは、今日 何時ごろに お帰りになりますか

        B : 今日は 残業が あるから、11時ごろに 帰る。   

                

        (A : 스즈키 씨는 오늘 몇 시 쯤에 돌아가십니까?

          B : 오늘은 야근이니까, 11시 쯤에 귀가할거야.)

 

 

 

     예문2

        A :  この本、先生が お書きに なったんですか。  

   B :  うん、よかったら、読んでみて。

           

  (A : 이 책, 선생님이 쓰신 것입니까?

         B : 응. 괜찮다면 읽어 봐.) 

 

 

 

      예문3

        A : あのう、「東京タワー」という 本を 探していますが、ありますか。

   B : 調べますので、こちらで 少々 お待ちになってください

                              

        (A : 저, '도쿄타워'라고 하는 책을 찾고 있습니다만, 있습니까?

          B : 알아볼테니까, 이 쪽에서 잠시만 기다려 주십시오.)

 

 

----------------------

 

 

 3) 존경의 의미를 나타내는 れる ・ られる 

 

     れる ・ られる는 수동의 의미뿐만 아니라, 존경의 의미도 내포하고 있다.

     마찬가지로, れる ・ られる도 손윗사람에 대하여 존경의 의미를 표한 때 사용한다.

     앞서 배운 お + 동사의 ます형 + に なる와 바꾸어 쓰기가 가능한데,

     れる ・ られる보다 お + 동사의 ます형 + に なる쪽이 좀 더 정중도가 높다.

 

 

    존경의 의미를 나타내는 れる・られる형태 만들기 (수동형 만드는 것과 똑같음)

 

     1류 동사 : 어미를 a단으로 바꾸고 れる접속

             ex) 読む(읽다)              →     読まれる(읽으시다)

 

     2류 동사 : 어미를 られる로 바꾼다.

             ex) 起きる(일어나다)    →    起きられる(일어나시다)

 

    불규칙 동사 : する는 される(하시다)、くる는 こられる(오시다)

 

 

 

  例文

    예문1

        A :  田中先生、今朝の 新聞、読まれましたか

        B : ううん、まだ 読んでない。

    

        (A : 다나카 선생님, 오늘 아침 신문 읽으셨습니까?

         B : 아니, 아직 안 읽었어.)

 

 

 

    예문2

       A : 山田部長、どこで 電車を 降りられますか

       B : 尼崎駅で 降ります。

   

       (A : 야마다 부장님, 어디에서 전철을 내리십니까?

         B : 아마가사키 역에서 내립니다.)

 

 

 

    예문3

      A : 先生の 書かれた 本、とても おもしろかったです。

      B : ありがとう。

       

   (A : 선생님이 쓰신 책, 매우 재미었습니다.

       B : 고마워.) 

 

 

 

    예문4

      A : 鈴木さん、このカメラ、よさそうすね。どこで 買われましたか

      B : 秋葉原で 買いました。

  

     (A : 스즈키 씨, 이 카메라 좋아보이네요. 어디서 사셨습니까?

      B : 아키하바라에서 샀습니다.)

 

 

----------------------

 

 

 4) お + 동사 ます형 + ください   /     お(ご)+ 명사 + ください

            

     お + 동사 ます형 + ください는

     손윗사람에게 정중하게 의뢰 및 부탁을 할 때 쓰이는 표현이다.

 

 

 

 例文

   예문1

      A : 寒いでしょう?   どうぞ、お入りください

      B : はい、おじゃまします。

         

      (A : 춥지요?  자, 들어오세요.

       B : 네. 실례하겠습니다.)

 

 

 

   예문2

      まもなく、電車が 参ります。

      危ないですから、黄色い線の 内側まで お下がりください

       

      (지금, 열차가 들어오고 있습니다.

      위험하니까 노란 선 안 쪽으로 물러나 주시기 바랍니다.)

 

 

 

   예문3

      ドアが 閉まります。ご注意ください。駆け込み乗車は おやめください

        

      (출입문 닫습니다. 조심하세요. 무리하게 승차 하지 마십시오!)

 

 

 

   예문4

      本日も、JR西日本を ご利用いただき、誠に ありがとうございます。

      この電車は、普通 京都行きです。次は 三ノ宮、三ノ宮です。

   お出口は左側です。地下鉄を ご利用の方は、この駅で お乗り換えください

      

      (오늘도 저희 JR니시니혼을 이용해 주셔서 진심으로 감사드립니다.

       이 전철은 교토로 가는 완행 열차입니다. 이번 역은 산노미야. 산노미야입니다.

       내리실 문 왼쪽입니다. 지하철 이용하실 분은 이 역에서 갈아타 주시기 바랍니다.)

 

 

 

   예문5

     まもなく、終点 京都です。お出口は 右側です。

  お降りの際は、お忘れ物がないように、お手回り品を お確かめください

  ご乗車、ありがとうございました。

     

     (잠시 후, 종착역인 교토역에 도착하겠습니다. 내리실 문은 오른쪽입니다.

      내리실 때에는 차 안에 두고 내리시는 물건이 없도록,

      소지품을 잘 확인해 주시기 바랍니다. 승차해 주셔서 감사합니다.)

 

 

 

----------------------

 

 

 

 5) 겸양의 의미를 나타내는 특별한 동사

 

     손윗사람에 대하여 자신을 낮추어 경의를 표할 때 사용되는 특별한 동사

     (자료실 게시판 44번 경어 동사 표를 참조)

 

 

 

 例文

 예문1

       A : あのう、ちょっと その 書類、拝見させて いただけませんか。

       B : はい、どうぞ。

         

      (A : 저, 잠시 그 서류 좀 수 있을까요?

       B : 네. 보세요.)

 

                             →  拝見する는 見る의 겸양동사이다.

 

 

 

   예문2

      はじめまして。私は 東京から 参りました 中村と申します

      35さいで、電車の 運転士を やっています。

   趣味は 音楽を 聞くことです。どうぞ よろしく お願いいたします

        

     (처음뵙겠습니다.

      저는 도쿄에서 나카무라라고 합니다. 35살이고, 전철 기관사를 하고 있습니다.      

      취미는 음악을 듣는 것입니다. 아무쪼록 잘 부탁합니다.)

 

                             → 参る는 来る、行く의 겸양동사

                                 申す는 言う의 겸양동사

         いたす는 する의 겸양동사

 

 

 

   예문3

      A : その 万年筆、 買ったんですか。

      B : いいえ、卒業式のとき、山村先生に いただいたんです。

       

     (A : 그 만년필, 산 것입니까?

       B : 아니오. 졸업식 때, 야마무라 선생님에게 받은 것입니다.)

 

                             → いただく는 もらう、食べる、飲む의 겸양동사이다.

                                 위 대화문에서는 もらう의 의미로 사용되었음.

 

 

   예문4

      A : 加藤さん、いらっしゃいますか。

      B : もうしわけございませんが、ただいま 加藤は 席を 外して おります

                

      (A : 가토 씨, 계십니까?

       B : 죄송하지만, 지금 가토는 자리를 비우고 있습니다.<부재중입니다.>)

 

                             → おる는 いる의 겸양동사이다.

 

 

 

   예문5

      A : あのう、花屋は 何階に ありますか。

      B : 3階に ございます

            

      (A : 저, 꽃집은 몇 층에 있습니까?

       B : 3층에 있습니다.)

 

                             → ござる는 ある의 겸양동사이다.

                                  (ます형으로 활용할 때 어미가 い로 바뀜에 유의)

 

 

  유의할 점

 

      아래와 같이, 존경을 표하는 상대와 관련이 없을 경우에는

      겸양어를 사용할 수 없다.

 

         私は きのう 図書館で まんがの 本を 拝読しました。(X)

         私は きのう 図書館で まんがの 本を 読みました。(O)

         私は きのう 図書館で 田中先生の  書かれた 本を  拝読しました。 (O)  

 

 

----------------------

 

 

 6) お + 동사 ます형 + する(いたす)  /      お(ご)+ 명사 + する(いたす)

 

     お + 동사 ます형 + する는 손윗사람에 대하여 존경의 의미를 나타낼 때,

     즉, 나를 낮추어서 경의를 표할 때 사용되는 겸양 표현이다.

     주로 상대를 위한 행동을 할 때 사용되는 표현이다.

 

    

 

  例文

    예문1

       A : おばあさん、荷物が 重そうですね。私が お持ちしましょうか

       B : すみませんね。

             

      (A : 할머니, 짐이 무거워보이네요. 제가 들어드릴까요?

       B : 고마워요.)

 

 

 

    예문2

       A : 明日の 3時に  先生の お宅に お伺いしても よろしいですか。

       B : 明日は ちょっと。あさってなら だいじょうぶだけど。

           

      (A : 내일 3시에 선생님 댁에 방문해도 되나요?

       B : 내일은 곤란해. 모레라면 괜찮은데.)

 

 

 

     예문3

      A : 夏休みに ぜひ 韓国に お越しください。私が ご案内します

    B : うん、わかった。気をつけて 帰ってね。

   

      (A : 여름방학에 꼭 한국에 와주세요. 제가 안내해드릴게요.

       B : 응. 알겠어. 조심해서 돌아가.)

 

 

 

 

     예문4

         お客様にご案内申し上げます。

         芦屋駅での 人身事故の 影響で 京都行きの 電車の ダイヤが 乱れて います。

      現場検証が済み次第、運転を再開いたしますので、しばらくお待ちください。

      お客様に 多大なご迷惑 おかけしまして、たいへん もうしわけございません。  

       

    (고객님들께 안내말씀드립니다.

        아시야역에서 발생한 사상사고 여파로 교토 방면 열차 운행이 많이 지연되고

        있습니다. 현장검증이 끝나는 즉시 운전을 재개할테니, 잠시만 기다려 주십시오.

        고객님들께 많은 폐를 끼쳐들어서 대단히 죄송합니다.)

 

 

 

   유의할 점1

 

      아래와 같이, 존경을 표하는 상대와 관련이 없을 경우에는

      겸양어를 사용할 수 없다.

 

      私は 夜 一人で CDを おかけして、お聞きします。(X)

      私は 夜 一人で CDを かけて聞きます。(O)

      先生、CDを おかけしましょうか。(O)

 

 

 

  유의할 점2

 

     자신의 가족 혹은 자신이 속한 그룹에 해당되는 사람에 대하여

     남에게 이야기할 때에는 존경어가 아닌 겸양어를 사용해야 한다.

 

     A : もしもし、山田さん いらっしゃいますか。

     B : いいえ、は 出かけて おります。(O)

          いいえ、お父さんは 出かけて いらっしゃいます。(X)

 

     A : あのう、小村部長、いらっしゃいますか。

  B : いいえ、小村は 席を 外して おりますが。(O)

          いいえ、小村部長は 席を 外して いらっしゃいますが。(X)

     

 

 

 알아두기

 

     접두어 お가 붙는 단어

 

     皿、茶、金、花、宅、客、弁当、電話、食事、時間、誕生日、名前、仕事、世話、

  料理、手紙、言葉、約束、勉強、上手だ、ひまだ、元気だ、いそがしい......

 

 

 

     접두어 ご가 붙는 단어

 

      飯、家族、住所、結婚、紹介、案内、心配、迷惑、

   両親、親切、説明、兄弟、卒業、ゆっくり......