한국어

자료실





N2 문법 기능어 예문 <031~040>



031. ~つつ (~하면서)



        * 동사 ます형에 접속.

         * ながら와 비슷하지만, つつ는 딱딱한 말이므로, 문어체에서 주로 사용.

         * 동시 동작의 의미와 역접의 의미를 가지고 있음.


        1) 彼女は窓から見える富士山の景色を眺めつつ、お茶を飲んでいた。

            (그녀는 창문에서 보이는 후지산 경치를 바라보면서, 차를 마시고 있었다.)  → 동시 동작


        2) 衝動買いは二度とすまいと思いつつ、ついつい要らない物を買ってしまう。

            (충동구매는 두 번 다시 하지 않겠다고 생각하면서도, 무심코 필요 없는 물건을 사 버린다.)

                                                                                                                                                        → 역접


         3) タバコは体に悪いと知りつつ、なかなか止められない。

             (담배는 몸에 해롭다고 알면서도, 좀처럼 끊을 수 없다.)   →  역접



032. ~にこたえて (~에 부응하여)


          1) 親の期待にこたえて、彼は弁護士になった。

              (부모님의 기대에 부응하여, 그는 변호사가 되었다.)


         2) 社員の要求にこたえて、労働時間を8時間から7時間に短縮しました。

             (사원들의 요구에 부응하여, 일하는 시간을 8시간에서 7시간으로 단축했습니다.)


         3) お客様の意見にこたえて、日曜日も営業することになりました。

             (손님들의 의견에 부응하여, 일요일에도 영업을 하게 되었습니다.)



033. ~に反して (~에 반하여, ~와 반대로)


          1) みんなの予想に反して、彼女は大学の試験に落ちた。

              (모두의 예상과 반대로, 그녀는 대학 시험에 떨어졌다.)

     

          2) 息子の誕生日に自転車を買ってあげたが、私の予想に反して、彼は喜んでくれなかった。

              (아들의 생일에 자전거를 사 주었지만, 내 예상과는 달리, 그는 기뻐해주지 않았다.)


         3) 我々の期待に反して、このレストランはぜんぜんおいしくなかった。

              (우리들의 기대와 반대로, 이 레스토랑은 전혀 맛있지 않았다.)



034. ~どころではない (~할 상황이 아니다.)


         * ところ의 と에 にごり가 붙는 점에 유의할 것.


          1) 目が回るほど仕事が忙しくて、花見に行くどころではなかったです

              (일이 몹시 바빠서, 꽃구경하러 갈 상황이 아니었습니다.)

 

          2) 昨夜は地震で家具が倒れたり、物が落ちたりして、寝るどころではありませんでした

             (어젯밤은 지진으로 가구가 쓰러지거나, 물건이 떨어지거나 해서 잘 상황이 아니었습니다.)


          3) せっかく休みを取って海に来たのに、風邪を引いて、海で泳ぐどころではなかった

             (모처럼 휴가를 잡고 바다에 왔는데, 감기에 걸려서, 바다에서 수영할 상황이 아니었다.)



035. ~にすぎない (~에 불과하다.)


          1) 「誕生日に花をもらいたい」と答えた人は、たった3%にすぎなかった

                (생일에 꽃을 받고 싶다라고 대답한 사람은, 고작 3%에 불과했다.)


          2) 彼が犯した罪は数え切れないほど多いです。この事件は氷山の一角にすぎませんよ

               (그가 저지른 범죄는 셀 수 없을 정도로 많습니다. 이 사건은 빙산의 일각에 불과합니다.)


          3) それはあなたの勝手な推測にすぎません。証拠はあるんですか。

              (그것은 당신이 만들어 낸 추측에 불과합니다. 증거는 있는 겁니까?)



036. ~かねない (~할지도 모른다, ~할 가능성이 있다.)


         * 동사 ます형에 접속.

           * 나쁜 결과를 예상할 때 쓰이는 표현.

 

        1) そんなひどいことを言ったら、彼女は傷ついて自殺しかねない

            (그런 심한 말을 하면, 그녀는 상처 받아서 자살할지도 모른다.)


        2) 運転中に、携帯電話を使ったら、事故を起こしかねない

            (운전중에 휴대전화를 사용하면, 사고를 낼 우려가 있다.)


        3) 毎日甘いものばかり食べていたら、病気になりかねません

           (매일 단 것만 먹고 있으면, 병에 걸릴지도 몰라요.)



037. ~際 (~때)


         * 時보다는 격식있고 딱딱한 표현.


         1) この図書館で本を借りるは、図書カードが必要となります。

     (이 도서관에서 책을 빌리 에는, 도서 카드가 필요합니다.)  


          2) 地震や火事のは、慌てずに落ち着いて行動することが大切です。  

              (지진이랑 화재가 발생했을 에는, 당황하지 말고 침착하게 행동하는 것이 중요합니다.)


          3) まもなく、終点の東京です。お出口は右側です。 

     お降りのは、車内にお忘れ物などございませんようお気をつけてください。

     本日もJR東日本をご利用いただきまして、誠にありがとうございました。


              (잠시 후, 종착역인 도쿄역에 도착하겠습니다. 내리실 문은 오른쪽입니다.

               내리실 에는 차 안에 두고 내리시는 물건이 없도록 잘 살펴 보시기 바랍니다.

               오늘도 저희 JR동일본을 이용해 주셔서 고맙습니다.)



038. ~ないではいられない   /    ~ずにはいられない    (~하지 않고서는 못 배긴다.)

      

           * 동사 미연형에 접속


             * ないではいられない와 ずにはいられない는 둘 다 같은 뜻이지만,

               ずにはいられない는 문어체에서 사용하는 경우가 많음.


            * 불규칙 동사 する는 ない와 접속을 할 경우, しない가 되지만,

               ず와 접속을 할 경우에는 しず가 아니라 せず로 바뀐다는 점에 유의.




          1) 工事の音がうるさくて、耳をふさがないではいられない

              (공사 소리가 너무 시끄러워서, 귀를 막지 않고서는 못 참겠다.)


          2) この映画はとても悲しいです。

     たとえ涙もろくない人でも、この映画を見たら、涙を流さずにはいられないでしょう

              (이 영화는 매우 슬픕니다.

               설령, 눈물에 강한 사람이라도, 이 영화를 보면, 눈물을 흘리지 않고서는 못 배기겠지요.)


          3) 幼い女の子が川で溺れていたので、助けずにはいられなかった

              (어린 여자 아이가 강에 빠졌기 때문에, 구조하지 않고서는 견딜 수 없었다.)



039. ~てからでないと (~하고 나서가 아니면)


         1) 準備運動をしてからでないと、このプールには入れません。

              (준비 운동을 하고 나서가 아니면, 이 수영장에는 들어갈 수 없습니다.)

 

          2) 先生に相談してからでないと、この授業を受けることはできません。

              (선생님과 상담을 하고 나서가 아니면, 이 수업을 들을 수는 없습니다.)


          3) お金をいただいてからでないと、商品はお届けできません。

              (돈을 받고 나서가 아니면, 상품은 보낼 수 없습니다.)



040. ~に伴って (~에 따라, ~에 수반하여)



            * 동사와 접속 시에는 조사 の가 들어가는 점에 유의.


         1) 今日から3ヶ月にわたって、工事が行われます。

     工事が行われるのに伴って、この辺りは当分の間、通行止めになります。

              (오늘부터 3개월에 걸쳐서, 공사가 진행됩니다.

               공사가 진행됨에 따라, 이 부근은 당분간 통행금지가 됩니다.)


         2) 明日、隅田川花火大会が開かれます。 

    それに伴って、最寄りの駅の浅草駅は混雑が予想されます。

             (내일 스미다 강 불꽃놀이 대회가 열립니다.

              그에 따라, 가장 가까운 역인 아사쿠사 역은 혼잡이 예상됩니다.)


         3) 医学の発達に伴って、平均寿命も延びている。

             (의학의 발달에 따라, 평균수명도 늘고 있다.)